H.K. LITTLEHALES  ·  GHOSTWRITERIN & LITERARISCHE ÜBERSETZERIN  ·  NUR NON-FICTION

Ihre Expertise verdient einen LinkedIn-Post ein Keynote-Deck ein Buch.

High-End-Ghostwriting und Übersetzung für Führungskräfte und Experten. Geführt von einem Menschen mit 25 Jahren Recherche, Führung und Sprache. Verstärkt durch ein Schreibsystem, das sonst niemand hat.

Der Mensch führt.
Die KI verstärkt.
Kein Widerspruch.

Die meisten Ghostwriter verstecken die Maschinen. Die meisten KI-Anbieter verstecken die Menschen. WorldProse legt beides auf den Tisch: eine Journalistin, die als Führungskraft Veränderung von Stuttgart bis Shanghai gesteuert hat — und eine eigene Toolchain, die Ihre Stimme mit unheimlicher Präzision einfängt.

Sie reden. Ich schreibe. Es klingt nach Ihnen — weil es Sie sind.

25Jahre

Kommunikation & Wandel in globalen Chefetagen

2Sprachen

Deutsch & Englisch auf Muttersprachniveau — und ein System für fast jede andere

100%

Non-Fiction. Business, Expertise, Vermächtnis. Nichts erfunden.

PROPRIETÄRES SYSTEM · VON HAND GEBAUT · ARBEITET FÜR GENAU EINEN MENSCHEN

Der Maschinenraum

Sechs Jahre Handwerk, von Hand zu einem System gebaut, das keine Agentur kaufen kann. Es ersetzt nicht die Autorin. Es macht eine Autorin unverschämt gut.

ENGINE 01 · NEUE MANUSKRIPTE

The Ghost Engine

Jedes Buch bekommt sein eigenes Wissens-Wiki — Interviews, Recherche, Quellen: ein lebendes Gehirn. Dann entwerfen, hinterfragen und überarbeiten bis zu 40 spezialisierte Agenten, bis das Manuskript bei 95 % steht. Die letzten 5 % — Urteil, Stimme, Wahrheit — bin ich, mit Ihnen.

PRAXISERPROBT · 3 KOMPLETTE BÜCHER · BEZAHLT VON SEHR GLÜCKLICHEN KUNDEN

ENGINE 02 · ÜBERSETZUNG

The Translation Engine

Sieben Stufen. Dutzende Agenten. Mehrere Korrekturschleifen. Ein komplettes Manuskript durchläuft das System in zwei bis vier Stunden — und spricht danach Ihre Stimme in einer anderen Sprache. Dann beginnen die menschlichen Durchgänge.

EN ⇄ DE NATIV · FAST JEDE SPRACHE ÜBER DAS SYSTEM

DIE WERKBANK · FÜNF PRÄZISIONSWERKZEUGE FÜR MANUSKRIPTE, DIE SCHON EXISTIEREN

STIMME

TonePrint

Ihre Stimme, als Fingerabdruck. Kapitel, die klingen wie Sie an Ihrem besten Tag — nicht wie „Content“.

HAUSSTIL

HousePrint

Wenn die Plattform die Regeln macht. Journal-Stil, Verlagsstil, Hausstil — auf Norm gedruckt.

POLITUR

ProsePolish

Glanz auf Satzebene. Rhythmus, Bilder, Fluss — der Unterschied zwischen korrekt und lebendig.

STRUKTUR

BluePencil

Das Strukturlektorat. Argument, Reihenfolge, Klarheit. Wo Kapitel sich ihren Platz verdienen.

SCHLUSSKORREKTUR

RedPen

Der gnadenlose letzte Blick. Grammatik, Fakten, Konsistenz. Nichts geht mit einem Fleck raus.

Was ich für Sie baue

Das ganze Buch

Vom ersten Gespräch bis zum fertigen Manuskript. Geschrieben in Ihrer Stimme, recherchiert wie Journalismus, gemanagt wie ein Projekt — von jemandem, der 23-Millionen-Euro-Programme gesteuert hat. Ihr Buch wird fertig.

Übersetzung

Deutsch ⇄ Englisch auf Muttersprachniveau. Und mit dem System: fast jede Sprache, die Ihre Leser sprechen.

Positionierung & Outlines

Wissen, wofür Ihr Buch da ist, bevor ein Wort geschrieben wird. Positionierungspapiere, Marktperspektive, Kapitelarchitektur.

Launch-Material

Buchtrailer, Leseproben, Launch-Texte. Denn das Buch ist der Anfang, nicht das Ende.

Keine Pakete. Keine Preisliste. Jedes Buch wird im Gespräch definiert. Gespräch starten →

Beweise statt Versprechen

Brian Tracy, vor der Kamera, über die Arbeit mit H.K. Littlehales

“Thank you for the wonderful contribution you have made to our books … we thank you from the bottom of our hearts.”

Brian Tracy — Autor von mehr als 80 Büchern

„Jedes Kapitel ist eine Goldgrube.“

Ghostwriting-Kunde, deutscher Thought Leader

„Das fertige Manuskript war zu 100 % meine Stimme, mein Stil.“

Lynn H., Autorin

„Absolut brillante Einsichten. Beherrscht das Handwerk.“

A.P.H., Sachbuchautor
Schwarz-Weiß-Porträt von H.K. Littlehales

Der Mensch
in der Maschine

Journalistin von Beruf. Führungskraft durch Eskalation. Autorin aus Berufung. Ich habe Vergleichende Literaturwissenschaft in Tübingen studiert, eines von zwei Vollstipendien nach Schweden gewonnen — und das Erzählen im Nachrichtenraum gelernt.

Dann kam das Business: ein Jahrzehnt in China, fünfundzwanzig Jahre Organisationsentwicklung und Kommunikation für globale Konzerne — komplexe Ideen in Sprache übersetzen, die Menschen zum Handeln bewegt. Zertifizierte systemische Coachin. Zertifizierte Prozess-Spezialistin. Fließend in Vorstandsdeutsch.

2020 habe ich den Sitzungssaal gegen das Manuskript getauscht. Seitdem schreibe und übersetze ich Bücher für Experten auf drei Kontinenten — und habe das Schreibsystem gebaut, das WorldProse möglich macht.

  • ✳ Mit der Harley quer durch die USA
  • ✳ Englisch unterrichtet in einem Park in Shanghai — Schüler zwischen 80 und 96
  • ✳ Im deutschen Fernsehen gekocht
  • ✳ Geht 100 km am Stück. Zum Spaß.

Jedes Buch beginnt
mit einem Gespräch.

Erstgespräch buchen

30 MINUTEN · DEUTSCH ODER ENGLISCH · KEIN PITCH, KEIN DRUCK